Hamidul Khan und Marie Wendling

Hamidul Khan – über die Frankfurter Immigrationsbuchmesse und seinen Einsatz für Menschlichkeit

Abonniere den Podcast und höre diese Folge auf:

Deutsch

Gude und Slamalikum! Herzlich willkommen zu dieser Folge von Global Village 069 – Die Welt zu Hause in Frankfurt.

Wenn ihr das nächste Mal Gefahr lauft, den Glauben an die Menschen zu verlieren, empfehle ich euch, dass ihr einfach meinen heutigen Gast googelt: Hamidul Khan.

Hamidul floh Anfang der 80er Jahre vor politischen Unruhen aus seinem Herkunftsland Bangladesch nach Frankfurt und setzt sich seitdem unermüdlich für Menschlichkeit und für ein friedliches und fröhliches Miteinander der Kulturen in unserer Stadt ein. Er hat im Laufe der Jahre so viele Projekte ins Leben gerufen, das mir während unseres Gesprächs geradezu die Ohren geschlackert haben. Es wird völlig zurecht immer wieder in der Frankfurter Presse über ihn berichtet und er wurde bereits mehrfach mit Preisen für sein soziales Engagement ausgezeichnet.

Ich spreche mit Hamidul anlässlich der alljährlichen Frankfurter Immigrationsbuchmesse, die er ins Leben gerufen hat und die dieses Jahr am ersten Oktoberwochenende stattfindet. Überhaupt sprechen wir viel über Bücher und Hamiduls Liebe zur Literatur, auch ganz besonders zur deutschen. Außerdem geht es unter anderem darum, weshalb er in seinem Elternhaus in Bangladesch einen deutsch-benaglischen Kindergarten gegründet hat und wie es kam, dass eine Pizzeria in Heddernheim eine Pizza nach ihm benannt hat.

Vorneweg: Hilfreiche Links

Tipps, um Bangladesch in Frankfurt zu entdecken

  • Bengalische Zutaten findet man zum Beispiel im BanglaBazar im Bahnhofsviertel
  • Speziell bengalische Restaurants sucht man in Frankfurt leider vergebens, wobei man laut Hamidul guten Gewissens auf ein indisches Restaurant ausweichen kann.
  • Wer zu Hause bengalisch kochen möchte, findet hier ein Rezept für Kitchari(vom Blog ElaVegan): ein pikanter Gemüse-Eintopf mit ayurvedischer Wirkung

Unsere Gesprächsthemen:

00:00 – Anfangszitat: In Frankfurt leben Menschen aus 180 Nationen. Über 60% haben Migrationshintergrund. Es werden 200 verschiedene Dialekte gesprochen. Aber alle sind vereint durch eine gemeinsame Sprache: Deutsch. Das ist einer der Gründe, warum Hamidul die Immigrationsbuchmesse veranstaltet.

02:32 – Der Ländersteckbrief: Volksrepublik Bangladesch

04:41 – Das Interview findet statt in Hamiduls Arbeitszimmer zu Hause, umgeben von seinen vielen Büchern. Hamidul ist ein Experte auch für deutsche Literatur. Er erklärt, dass der meistgelesene Autor der Welt ein Deutscher ist: Karl Marx mit „Das Kapital“

06:20 – Hamidul ist der Initiator der Immigrationsbuchmesse. Was ist die Geschichte dahinter? 1983, kurz nachdem Hamidul nach Deutschland gekommen war, lernte er an der Universität indische Student*innen kennen, die einen Kulturabend organisieren wollten. Hamidul schlug vor, Hermann Hesses „Reise nach Indien“ einzubringen. Er fand per Aushang außerdem eine Tänzerin, die Lieder des indischen und bangladeschischen Nationaldichters und -komponisten Tagore tanzen konnte. Die Resonanz auf das Programm war großartig.

09:38 – Später ging Hamidul zur VHS und lernte dort die Indologin Monika Carbe kennen. Bald begannen sie, gemeinsam Lesungen zu organisieren, kombiniert mit Tanz und Musik. Die Veranstaltungen kamen so gut an, dass Hamidul 2010 die Idee bekam, eine Immigrationsbuchmesse zu veranstalten. Im Jahr 2011 fingen sie klein an, 2012 gründeten sie einen Verein und beantragten Fördergelder vom AMKA.

14:58 – Von Anfang an widmeten sie die Events wichtigen Persönlichkeiten, wie Mahatma Ghandi, Martin Luther King. Oder Alan Kurdi, dem auf der Flucht ertrunkenen syrischen Jungen, dessen Bild 2015 um die Welt ging.

15:52 – 2015 erschien das Buch „Zwei Wege, ein Ziel“, eine Fluchtgeschichte aus dem syrischen Homs nach Frankfurt, geschrieben von Schüler*innen der Ernst Reuter Schule. Dieses Buch gab den Startschuss für die Verleihung von Preisen auf der Immigrationsbuchmesse.

16:56 – Preisträger*innen 2024:

  • Buchpreis:  Hami Nguyen für „Das Ende der Unsichtbarkeit“.
  • Ehrenpreis: Gretchen Dutschke-Klotz
  • Integrationspreise:
    • Jügen Micksch, Gründer von Pro Asyl
    • Bharathi Avireddy (indische Tanzakademie)
    • Donata Kinzelbach (Verlag Donata Kinzelbach)

22:10 – Hamidul setzt sich dafür ein, dass nicht nur negativ über Immigrant*innen gesprochen wird. Ein Beispiel, das wenige kennen: die Null wurde von einem Inder erfunden!

22:39 – Die Immigrationsbuchmesse ist eine Frankfurter multikulturelle Renaissance Documenta. In unserer Stadt leben 180 Nationen, es werden 200 Dialekte gesprochen. Gleichzeitig gibt es eine gemeinsame Sprache: Deutsch. Für Hamidul ein weiterer Grund, die Messe zu organisieren: Kinder von Immigrant*innen, die auf Deutsch schreiben, haben keine so guten Chancen auf dem Buchmarkt. Ihre Werke möchte er auch vorstellen.

25:54 – Es  gibt auch Buchmessen von und für Immigrant*innen im Ausland, aber dann nie in der Landessprache des neuen Heimatlandes, sondern in der Herkunftssprache. Die Frankfurter Immigrationsbuchmesse ist einzigartig, weil alles auf Deutsch stattfindet.

27:00 – Hamidul macht die Arbeit rund um die Immigrationsbuchmesse komplett ehrenamtlich, wie auch Sybille Vogl. Alle anderen Beteiligten bekommen eine Aufwandsentschädigung. Er ruft besonders auch alle Frankfurter*innen ohne Migrationshintergrund auf, sich Zeit zu nehmen und die Messe zu besuchen. Denn: Integration ist keine Einbahnstraße.

28:02 – Die Immigrationsbuchmesse findet am 5. und 6. Oktober (Sa-So) im Historischen Museum statt. Der Eintritt ist kostenfrei. Hamidul ruft alle Frankfurter*innen auf, den Beitrag von Immigrant*innen zu unser aller Leben wertzuschätzen. Denn wenn wir nicht zusammenkommen, kann sich der politische Schrecken der 30er Jahre wiederholen.

30:08 – Hamidul ist stolz, den Preis „Menschen des Respekts“ vom Land Hessen erhalten zu haben. Dazu gibt es einen tollen Artikel in der Frankfurter Rundschau darüber, wie er Menschen und Kulturen zusammenbringt.

30:59 – Hamidul kann bereits auf der Schule in Bangladesch mit deutscher Literatur in Berührung. Die Lehrer*innen haben ihn nicht nur mit internationalen Größen wie Shakespeare und Tolstoi, sondern auch mit deutschen Denkern wie Goethe, Einstein und Karl Marx vertraut gemacht. Um am Goetheinstitut in der Hauptstadt Dhaka Deutsch zu lernen, fuhr er von seiner Heimatstadt 300km weit. 

33:39 – 1982 floh Hamidul vor politischen Unruhen aus Bangladesch nach Deutschland. Die Wahl fiel auf Frankfurt, weil seine Schwester bereits hier lebte.

34:50 – 1983 begann Hamidul, sich bei den Grünen zu engagieren. Der Klimaschutz liegt ihm sehr am Herzen, gerade auch, weil Bangladesch stark vom Klimawandel und Überschwemmungen betroffen ist. Außerdem hat ihn das menschenrechtliche Engagement der Grünen angezogen.

35:59 – Die Deutsch-Bengalische Gesellschaft ist der Vorläufer der Frankfurter Immigrationsbuchmesse e.V. Hamidul hat den Verein gegründet, um die Kulturen einander näher zu bringen. Er hat einen Verein gegründet, um offiziell Gelder beantragen und damit Saalmieten und Honorare für Künster*innen und Vortragende bezahlen zu können.

37:11 – Der Unterschied zwischen Bengalisch und Bangladeschisch: Bengalen ist der Sprach- und Kulturkreis, der sich über Ost-Indien und Bangladesch erstreckt. Oft wird Bengalisch und Bangladeschisch synonym gebraucht. Berühmte Exportschlager aus der Region sind das bengalische Feuer bzw. Bengalos und das ayurvedische Eintopf-Gericht Kitchari, das aufgrund seiner Schärfe auch „bengalisches Feuer“ genannt werden kann.

40:43 – Vor zwei Jahren hat Hamidul sein Elternhaus in Bangladesch in den „Fröbel and Khan German Kindergarten“ umgewandelt, in dem 40 Kinder betreut werden. Spenden sind immer willkommen!

43:25 – Hamidul engagiert sich sehr beim Begegnungszentrum Heddernheim. Er kocht einmal im Monat als Unterstützung für die Seniorenhilfe, das dort gesammelte Geld kommt der Altenhilfe der Frankfurter Rundschau zugute. 2021 hat er auf diese Weise eine Spendenaktion für die Betroffenen der Ahrtal-Überschwemmung unterstützt.

45:54 – Während Corona wollte Hamidul trotz der Kontaktbeschränkungen die Alten- und Weihnachtshilfe der Frankfurter Rundschau unterstützen. Weil es nicht möglich war, eine Veranstaltung an einem öffentlichen Ort zu machen, hat er kurzerhand zu Hause gekocht und das Essen aus seinem Fenster verkauft. Hilfe bekam er von Lokalpolitiker*innen, die zum Gemüse-Schnippeln vorbeikamen. Am Ende sind 1000 Euro für den guten Zweck zusammengekommen.

48:15 – Hamidul hat ein besonderes Verhältnis zu seiner Stamm-Pizzeria Al Camino in Heddernheim. Während Corona hat er dort als Koch für indische Speisen ausgeholfen. Sie mögen ihn dort so sehr, dass sie eine Pizza nach ihm benannt haben. „Pizza Hamidul“ kommt nach bangladeschischem Vorbild mit viel Gemüse und Fisch belegt.

49:50 – Hamidul fühlt sich sehr seiner multikulturellen Nachbarschaft verbunden, nicht zuletzt durch langjährige gemeinsame Campingausflüge. Vor einigen Jahren begann er, auf dem Bolzplatz Nachbarschaftsfeste für Kultur und Klima zu organisieren. Das Motto dieses Jahr hieß „Nie wieder ist Jetzt – Frankfurt bleibt bunt“. Für das Essen nahm Hamidul kein Geld, bat aber um Spenden. Auf diese Weise kamen 500 EUR für die Leberecht Stiftung zusammen, die sich für Kinder mit Behinderung einsetzt.

53:53 – Was bedeutet Frankfurt für Hamidul? Frankfurt ist seine Heimat. Bangladesch ist sein Herkunftsland. Heimat ist, wo man lebt, wo man arbeitet, wo man sich wohlfühlt. Seine Kinder sind hier geboren, hier hat er seinen Freundeskreis.

55:37 – Wo kann man Bangladesch in Frankfurt finden? Zum Beispiel in bengalischen Shops im Bahnhofsviertel und bengalischen Festen in den Saalbauten. Hamidul selbst veranstaltet einmal im Jahr ein Fest zu Ehren von Tagore in der Orangerie in Darmstadt.

English

Gude and Slamalikum! Welcome to this episode of Global Village 069 – The world at home in Frankfurt.

Next time you are in danger of losing faith in people, I recommend that you simply google my guest today: Hamidul Khan.

Hamidul fled political unrest from his country of origin, Bangladesh, to Frankfurt in the early 1980s and has since worked tirelessly to promote humanity and a peaceful and happy coexistence of cultures in our city. Over the years, he has initiated so many projects that my ears buzzed during our conversation. The Frankfurt press has reported on him time and again, and quite rightly so, and he has already received several awards for his social commitment.

I’m talking to Hamidul on the occasion of the annual Frankfurt Immigration Book Fair, which he initiated and which is taking place this year on the first weekend in October. We talk a lot about books in general and Hamidul’s love of literature, especially German literature. We also talk about why he founded a German-Bengali kindergarten in his parents‘ home in Bangladesh and how a pizzeria in Heddernheim named a pizza after him.

Helpful links

Tips for discovering Bangladesh in Frankfurt

  • Bengali ingredients can be found at BanglaBazar in the station district, for example
  • Unfortunately, you won’t find any Bengali restaurants in Frankfurt, although according to Hamidul, you can just go to an Indian restaurant instead
  • If you want to cook Bengali food at home, here is a recipe for kitchari (from the blog ElaVegan): a spicy vegetable stew with an Ayurvedic effect

Our topics of conversation

00:00 – Opening quote: People from 180 nations live in Frankfurt. Over 60% have a migration background. There are 200 different dialects spoken. But they are all united by a common language: German. This is one of the reasons why Hamidul organizes the Immigration Book Fair.

02:32 – The country profile: People’s Republic of Bangladesh

04:41 – The interview takes place in Hamidul’s study at home, surrounded by his many books. Hamidul is also an expert on German literature. He explains that the most widely read author in the world is a German: Karl Marx with “Das Kapital”

06:20 – Hamidul is the initiator of the Immigration Book Fair. How did it come about? In 1983, shortly after Hamidul came to Germany, he met Indian students at university who wanted to organize a cultural evening. Hamidul suggested bringing in Hermann Hesse’s “Journey to India”. He also found a dancer who could dance songs by the Indian and Bangladeshi national poet and composer Tagore. The program was very well received.

09:38 – Later, Hamidul went to the VHS and met the Indologist Monika Carbe there. They soon began organizing readings together, combined with dance and music. The events were so well received that Hamidul had the idea of organizing an immigration book fair in 2010. They started small in 2011, founded an association in 2012 and applied for funding from the AMKA.

14:58 – From the very beginning, they dedicated the events to important personalities such as Mahatma Ghandi and Martin Luther King. Or Alan Kurdi, the Syrian boy who drowned while fleeing and whose picture went around the world in 2015.

15:52 – In 2015, the book “Zwei Wege, ein Ziel” was published, a story of flight from Homs in Syria to Frankfurt, written by pupils from the Ernst Reuter School. This book was the first one to receive an award at the Immigration Book Fair.

16:56 – Prize winners 2024:

  • Book Prize: Hami Nguyen for “The End of Invisibility”.
  • Honorary prize: Gretchen Dutschke-Klotz
  • Integration prizes:
    • Jügen Micksch, founder of Pro Asyl
    • Bharathi Avireddy (Indian dance academy)
    • Donata Kinzelbach (Donata Kinzelbach publishing house)

22:10 – Hamidul is committed to ensuring that immigrants are not only spoken about negatively. An example that few people know: the zero was invented by an Indian!

22:39 – The Immigration Book Fair is a Frankfurt multicultural renaissance documenta. 180 nations live in our city, 200 dialects are spoken. At the same time, there is one common language: German. Another reason for Hamidul to organize the fair: Children of immigrants who write in German don’t have such good chances on the book market. He also wants to present their works.

25:54 – There are also book fairs by and for immigrants abroad, but then never in the national language of the new home country, but in the language of origin. The Frankfurt Immigration Book Fair is unique because everything is in German.

27:00 – Hamidul does all the work around the Immigration Book Fair on a voluntary basis, as does Sybille Vogl. Everyone else involved receives an expense allowance. He especially calls on all Frankfurters without a migration background to take the time to visit the fair. Because integration is not a one-way street.

28:02 – The Immigration Book Fair will take place on October 5 and 6 (Sat-Sun) at the Historical Museum. Admission is free of charge. Hamidul calls on all Frankfurters to value the contribution of immigrants to all our lives. Because if we don’t come together, the political horror of the 1930s could repeat itself.

30:08 – Hamidul is proud to have received the “People of Respect” award from the state of Hesse. There is a great article in the Frankfurter Rundschau about how he brings people and cultures together.

30:59 – Hamidul was introduced to German literature at school in Bangladesh. His teachers not only familiarized him with international greats such as Shakespeare and Tolstoy, but also with German thinkers such as Goethe, Einstein and Karl Marx. He traveled 300 km from his hometown to learn German at the Goethe Institute in the capital Dhaka. 

33:39 – In 1982, Hamidul fled from political unrest in Bangladesh to Germany. He chose Frankfurt because his sister was already living here.

34:50 – In 1983, Hamidul became involved with the Green Party. Climate protection is very close to his heart, especially because Bangladesh is severely affected by climate change and flooding. He was also attracted by the Greens‘ commitment to human rights.

35:59 – The German-Bengali Society is the forerunner of the Frankfurt Immigration Book Fair e.V. Hamidul founded the association to bring cultures closer together. He founded an association to officially apply for funds to pay for hall rental and fees for artists and speakers.

37:11 – The difference between Bengali and Bangladeshi: Bengali is the language and culture that spans East India and Bangladesh. Bengali and Bangladeshi are often used interchangeably. Famous export hits from the region are Bengali fire or Bengalos and the Ayurvedic stew dish Kitchari, which can also be called “Bengali fire” due to its spiciness.

40:43 – Two years ago, Hamidul converted his childhood home in Bangladesh into the “Fröbel and Khan German Kindergarten”, where 40 children are looked after. Donations are always welcome!

43:25 – Hamidul is very involved with the Heddernheim community center. He cooks once a month to support the senior citizens‘ charity, and the money collected there goes to the Frankfurter Rundschau’s elderly care program. In 2021, he supported a fundraising campaign for those affected by the Ahrtal flooding in this way.

45:54 – During Corona, Hamidul wanted to support the Frankfurter Rundschau’s aid for the elderly and Christmas aid despite the contact restrictions. Because it was not possible to hold an event in a public place, he cooked at home and sold the food from his window. He received help from local politicians who came over to chop vegetables. In the end, 1000 Euros were raised for a good cause.

48:15 – Hamidul has a special relationship with his favorite pizzeria Al Camino in Heddernheim. During Corona, he helped out there as a cook for Indian food. They like him so much there that they named a pizza after him. “Pizza Hamidul” is a Bangladeshi-style pizza topped with lots of vegetables and fish.

49:50 – Hamidul feels very connected to his multicultural neighborhood, not least through many years of camping trips together. A few years ago, he started organizing neighbourhood festivals for culture and climate on the football pitch. This year’s motto was “Never again is now – Frankfurt remains colorful”. Hamidul did not take any money for the food, but asked for donations. This raised EUR 500 for the Leberecht Foundation, which supports children with disabilities.

53:53 – What does Frankfurt mean to Hamidul? Frankfurt is his home. Bangladesh is his country of origin. Home is where you live, where you work, where you feel comfortable. His children were born here, he has his circle of friends here.

55:37 – Where can you find Bangladesh in Frankfurt? For example, in Bengali stores in the station district and Bengali festivals in the Saalbauten. Hamidul himself organizes a festival in honour of Tagore once a year in the Orangerie in Darmstadt.

বাংলা

গুডে এবং স্লামালিকুম!

ফ্রাঙ্কফুর্টে বিশ্বের ঘরে, গ্লোবাল ভিলেজ ০৬৯ এর এই পর্বে আপনাকে স্বাগতম।

যখনই আপনি মানুষের প্রতি বিশ্বাস হারানোর ঝুঁকিতে থাকবেন, আমি সুপারিশ করব যে আপনি শুধু আমার আজকের অতিথি, হামিদুল খানকে গুগল করুন। 

হামিদুল তার জন্মভূমি বাংলাদেশ থেকে রাজনৈতিক অস্থিরতার কারণে ১৯৮০-এর দশকের গোড়ার দিকে ফ্রাঙ্কফুর্টে পালিয়ে আসেন এবং তখন থেকে আমাদের শহরে মানবতা এবং সংস্কৃতির শান্তিপূর্ণ ও সুখী সহাবস্থানের প্রচারের জন্য অক্লান্ত পরিশ্রম করে যাচ্ছেন। 

বছরের পর বছর ধরে তিনি এত প্রকল্প শুরু করেছেন যে আমাদের কথোপকথনের সময় আমার কানে গুঞ্জন হচ্ছিল। ফ্রাঙ্কফুর্টের গণমাধ্যম বারবার তার সম্পর্কে রিপোর্ট করেছে, এবং তা একদম সঠিকভাবেই, এবং তিনি ইতোমধ্যেই তার সামাজিক প্রতিশ্রুতির জন্য একাধিক পুরস্কার পেয়েছেন।

আমি হামিদুলের সঙ্গে কথা বলছি বার্ষিক ফ্রাঙ্কফুর্ট অভিবাসন বইমেলার উপলক্ষে, যা তিনি শুরু করেছিলেন এবং এই বছর অক্টোবরের প্রথম সপ্তাহান্তে অনুষ্ঠিত হচ্ছে। আমরা সাধারণভাবে বই এবং বিশেষ করে হামিদুলের সাহিত্যপ্রেম, বিশেষত জার্মান সাহিত্যের প্রতি তার ভালোবাসা সম্পর্কে অনেক কথা বলি। 

আমরা এই নিয়েও কথা বলি কেন তিনি বাংলাদেশে তার পিতামাতার বাড়িতে একটি জার্মান-বাংলা কিন্ডারগার্টেন প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং কীভাবে হেডার্নহেইমের একটি পিজারিয়া তার নামে একটি পিজার নামকরণ করেছে।

সহায়ক লিঙ্কসমূহ:

ফ্র্যাঙ্কফুর্টে বাংলাদেশ আবিষ্কারের জন্য টিপস

  • বাংলাদেশি উপাদানগুলি পাওয়া যাবে, উদাহরণস্বরূপ, স্টেশন এলাকার BanglaBazar-এ 
  • দুঃখজনকভাবে, ফ্র্যাঙ্কফুর্টে কোন বাংলা রেস্তোরাঁ নেই, তবে হামিদুলের মতে, আপনি সহজেই কোন ভারতীয় রেস্তোরাঁতে যেতে পারেন 
  • যদি আপনি বাড়িতে বাংলা খাবার রান্না করতে চান, এখানে একটি কিচারি রেসিপি রয়েছে (ElaVegan ব্লগ থেকে): একটি মশলাদার সবজি স্ট্যু যা আয়ুর্বেদিক প্রভাব ফেলে 

আমাদের কথোপকথনের বিষয়সমূহ: 

00:00 – প্রারম্ভিক উদ্ধৃতি**: ফ্রাঙ্কফুর্টে ১৮০টি জাতির মানুষ বাস করে। ৬০% এরও বেশি মানুষের অভিবাসন পটভূমি রয়েছে। এখানে ২০০টি ভিন্ন ভিন্ন উপভাষায় কথা বলা হয়। কিন্তু তাদের সবাইকে একত্রিত করে একটি সাধারণ ভাষা: জার্মান। এটাই এক কারণ কেন হামিদুল ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ার সংগঠিত করেন। 

02:32 – দেশ প্রোফাইল**: পিপলস রিপাবলিক অব বাংলাদেশ 

04:41 – সাক্ষাৎকারটি হামিদুলের বাড়ির অধ্যয়ন কক্ষে নেওয়া হয়েছে, যেখানে তাঁর অসংখ্য বই রয়েছে। হামিদুল জার্মান সাহিত্যের বিশেষজ্ঞও বটে। তিনি ব্যাখ্যা করেন যে বিশ্বের সবচেয়ে পঠিত লেখক একজন জার্মান: কার্ল মার্ক্স এবং তাঁর “দাস ক্যাপিটাল”। 

06:20 – হামিদুল ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ারের উদ্যোক্তা। এটি কীভাবে শুরু হয়েছিল? ১৯৮৩ সালে, হামিদুল জার্মানিতে আসার পরপরই, তিনি বিশ্ববিদ্যালয়ে ভারতীয় শিক্ষার্থীদের সাথে সাক্ষাৎ করেন যারা একটি সাংস্কৃতিক সন্ধ্যা আয়োজন করতে চেয়েছিলেন। হামিদুল প্রস্তাব দেন হারমান হেসের “ইন্ডিয়ায় যাত্রা” আনার। তিনি এমন একজন নৃত্যশিল্পীকেও খুঁজে পান যিনি ভারতের এবং বাংলাদেশের জাতীয় কবি ও সুরকার রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের গানগুলিতে নৃত্য পরিবেশন করতে পারতেন। অনুষ্ঠানটি খুব প্রশংসিত হয়েছিল। 

09:38 – পরবর্তীতে, হামিদুল VHS-এ যান এবং সেখানেই ইন্দোলজিস্ট মনিকা কারবের সাথে দেখা হয়। তারা শীঘ্রই একসাথে পাঠ এবং সঙ্গীত ও নাচের সাথে অনুষ্ঠানগুলি আয়োজন শুরু করেন। ঘটনাগুলি এতই সফল ছিল যে ২০১০ সালে হামিদুল ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ার আয়োজনের ধারণা পান। ২০১১ সালে ছোট আকারে শুরু করেন, ২০১২ সালে একটি সংস্থা প্রতিষ্ঠা করেন এবং AMKA থেকে তহবিলের জন্য আবেদন করেন। 

14:58 – প্রথম থেকেই তারা মহাত্মা গান্ধী এবং মার্টিন লুথার কিং-এর মতো গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্বদের উদ্দেশ্যে অনুষ্ঠানগুলি উৎসর্গ করেন। অথবা ২০১৫ সালে বিশ্বব্যাপী আলোড়ন সৃষ্টিকারী আলান কুর্দি, সেই সিরিয়ান শিশু, যিনি পালানোর সময় ডুবে গিয়েছিলেন। 

15:52 – ২০১৫ সালে, “Zwei Wege, ein Ziel” বইটি প্রকাশিত হয়েছিল, যা হোমস থেকে সিরিয়াতে ফ্রাঙ্কফুর্টে পালানোর গল্প, এটি লিখেছেন আর্নস্ট রয়টার স্কুলের ছাত্ররা। এই বইটি ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ারে প্রথম পুরস্কার লাভ করে। 

16:56 – ২০২৪ সালের পুরস্কার বিজয়ীরা: 

  • বই পুরস্কার: হামি নুগুয়েন, “The End of Invisibility” এর জন্য 
  • সম্মানসূচক পুরস্কার: গ্রেচেন ডুচকে-ক্লটজ 
  • ইন্টিগ্রেশন পুরস্কার: 
    • জুর্গেন মিক্স, প্রো আসাইলের প্রতিষ্ঠাতা 
    • ভারতী আভিরেড্ডি (ভারতীয় নৃত্য একাডেমি) 
    • ডোনাটা কিনজেলবাচ (ডোনাটা কিনজেলবাচ প্রকাশনা সংস্থা) 

22:10 – হামিদুল প্রতিশ্রুতিবদ্ধ যে অভিবাসীদের নিয়ে শুধু নেতিবাচক কথা বলা হবে না। একটি উদাহরণ যা খুব কম মানুষ জানেন: শূন্য সংখ্যাটি একজন ভারতীয় উদ্ভাবন করেছিলেন! 

22:39 – ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ারটি একটি ফ্রাঙ্কফুর্ট বহুসাংস্কৃতিক রেনেসাঁ ডকুমেন্টা। আমাদের শহরে ১৮০টি জাতির মানুষ বাস করে, ২০০টি উপভাষায় কথা বলা হয়। একই সময়ে, একটি সাধারণ ভাষা রয়েছে: জার্মান। অভিবাসীদের শিশুদের জন্য, যারা জার্মান ভাষায় লেখেন, বই বাজারে তাদের তেমন ভাল সুযোগ নেই। তিনি তাদের কাজগুলোও উপস্থাপন করতে চান। 

25:54 – বিদেশেও অভিবাসীদের দ্বারা এবং অভিবাসীদের জন্য বই মেলা রয়েছে, তবে সেগুলি কখনও নতুন দেশের জাতীয় ভাষায় নয়, বরং মূল ভাষায়। ফ্রাঙ্কফুর্ট ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ারটি অনন্য কারণ এখানে সবকিছু জার্মান ভাষায়। 

27:00 – হামিদুল এবং সিবিল ভোগল স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ার এর কাজ করে যাচ্ছেন। এতে অন্য সকলে শুধুমাত্র খরচ ভাতা পান। তিনি বিশেষভাবে সমস্ত ফ্রাঙ্কফুর্টারদের আহ্বান জানিয়েছেন যারা অভিবাসনের পটভূমি নেই, তারা যেন মেলাটি দেখতে সময় নেন। কারণ একীকরণ একমুখী রাস্তা নয়। 

28:02 – ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ারটি অক্টোবরের ৫ এবং ৬ তারিখে (শনিবার-রবিবার) ঐতিহাসিক মিউজিয়ামে অনুষ্ঠিত হবে। প্রবেশ মূল্য বিনামূল্যে। হামিদুল সকল ফ্রাঙ্কফুর্টারদের আহ্বান জানান যে তারা অভিবাসীদের জীবনে অবদানের মূল্যায়ন করবেন। কারণ আমরা যদি একত্র না হই, তবে ১৯৩০-এর দশকের রাজনৈতিক সন্ত্রাস আবার ঘটতে পারে। 

30:08 – হামিদুল গর্বিত যে তিনি হেসের „People of Respect“ পুরস্কার পেয়েছেন। ফ্রাঙ্কফুর্টার রুন্ডশাউতে তাঁর সম্পর্কে একটি দারুণ নিবন্ধ রয়েছে, যেখানে বর্ণনা করা হয়েছে কিভাবে তিনি মানুষ এবং সংস্কৃতিকে একত্রিত করেন। 

30:59 – বাংলাদেশে হামিদুলের স্কুলে জার্মান সাহিত্যের সাথে তাঁর পরিচয় ঘটে। তাঁর শিক্ষকরা তাকে শেক্সপিয়ার এবং টলস্টয়ের মতো আন্তর্জাতিক লেখকদের সাথে সাথে গোয়েথে, আইনস্টাইন এবং কার্ল মার্ক্সের মতো জার্মান চিন্তাবিদদের সাথেও পরিচিত করান। জার্মান শেখার জন্য তিনি তাঁর শহর থেকে ৩০০ কিলোমিটার ভ্রমণ করে রাজধানী ঢাকা গিয়েছিলেন, যেখানে গোয়েথে ইনস্টিটিউটে পড়াশোনা করেন। 

33:39 – ১৯৮২ সালে, হামিদুল বাংলাদেশের রাজনৈতিক অস্থিরতা থেকে পালিয়ে জার্মানিতে আসেন। তিনি ফ্রাঙ্কফুর্ট বেছে নিয়েছিলেন কারণ তাঁর বোন ইতিমধ্যেই এখানে বাস করতেন। 

34:50 – ১৯৮৩ সালে, হামিদুল গ্রীন পার্টির সাথে জড়িত হন। জলবায়ু সুরক্ষা তাঁর হৃদয়ের খুব কাছাকাছি, বিশেষত কারণ বাংলাদেশ জলবায়ু পরিবর্তন এবং বন্যার কারণে মারাত্মকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত। মানবাধিকারের প্রতি গ্রীনদের অঙ্গীকারও তাকে আকর্ষণ করেছিল। 

35:59 – জার্মান-বাংলা সোসাইটি ফ্রাঙ্কফুর্ট ইমিগ্রেশন বুক ফেয়ার ই.ভি.-এর পূর্বসূরী। হামিদুল সংস্থাটি প্রতিষ্ঠা করেন সংস্কৃতিগুলোকে একত্রিত করার লক্ষ্যে। তিনি একটি সংস্থা প্রতিষ্ঠা করেছিলেন যাতে হল ভাড়া এবং শিল্পী ও বক্তাদের জন্য ফি দেওয়ার জন্য তহবিলের জন্য আনুষ্ঠানিকভাবে আবেদন করতে পারেন। 

37:11 – বাংলা এবং বাংলাদেশি মধ্যে পার্থক্য: বাংলা হল একটি ভাষা এবং সংস্কৃতি যা পূর্ব ভারত এবং বাংলাদেশকে স্পর্শ করে। বাংলা এবং বাংলাদেশি প্রায়শই পরস্পরের পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়। এই অঞ্চলের বিখ্যাত রপ্তানি হিটগুলি হল Bengali fire বা বাঙালোস এবং আয়ুর্বেদিক স্ট্যু কিচারি, যা এর মশলাদার স্বাদের জন্য “বেঙ্গালি ফায়ার” বলা যেতে পারে। 

40:43 – দুই বছর আগে, হামিদুল তাঁর বাংলাদেশের শৈশবের বাড়িটিকে „ফ্র্যাবেল এবং খান জার্মান কিন্ডারগার্টেন“-এ রূপান্তর করেন, যেখানে ৪০টি শিশু যত্ন পায়। দান সবসময় স্বাগত! 

43:25 – হামিদুল হেডডারহাইম কমিউনিটি সেন্টারে খুব জড়িত। তিনি মাসে একবার রান্না করেন প্রবীণদের জন্য দাতব্য কাজে সাহায্য করতে, এবং সেখান থেকে সংগৃহীত অর্থ ফ্রাঙ্কফুর্টার রুন্ডশাউ-এর বয়স্ক সেবা কর্মসূচির জন্য যায়। ২০২১ সালে, তিনি আর্টাল বন্যায় ক্ষতিগ্রস্তদের জন্য তহবিল সংগ্রহ করতে এইভাবে সহায়তা করেছিলেন। 

45:54 – করোনা মহামারীর সময়, হামিদুল প্রবীণদের সহায়তা এবং ক্রিসমাস সহায়তা দিতে চেয়েছিলেন। কারণ জনসমাগমে ইভেন্ট করা সম্ভব ছিল না, তিনি বাড়িতে রান্না করেন এবং জানালা দিয়ে খাবার বিক্রি করেন। স্থানীয় রাজনীতিবিদরা শাকসবজি কাটতে সাহায্য করতে এসেছিলেন। শেষ পর্যন্ত, একটি ভাল কাজের জন্য ১০০০ ইউরো সংগ্রহ করা হয়। 

48:15 – হামিদুল তাঁর প্রিয় পিজ্জারিয়া আল কামিনো হেডডারহাইম-এর সাথে একটি বিশেষ সম্পর্ক অনুভব করেন। করোনার সময়, তিনি সেখানে ভারতীয় খাবারের জন্য রাঁধুনি হিসেবে সাহায্য করেছিলেন। তারা তাকে এতই পছন্দ করে যে তারা তার নামে একটি পিজ্জা তৈরি করেছে। „পিজ্জা হামিদুল“ হল একটি বাংলাদেশি স্টাইলে তৈরি পিজ্জা যা প্রচুর সবজি এবং মাছ দিয়ে সাজানো। 

49:50 – হামিদুল তার বহু বছর ধরে ক্যাম্পিং যাত্রার মাধ্যমে তাঁর বহুসাংস্কৃতিক প্রতিবেশের সাথে খুবই সংযুক্ত। কয়েক বছর আগে, তিনি ফুটবল মাঠে সংস্কৃতি এবং জলবায়ুর জন্য প্রতিবেশী উৎসব আয়োজন শুরু করেন। এই বছরের মূলমন্ত্র ছিল “Never again is now – ফ্রাঙ্কফুর্ট রঙিন থাকে”। হামিদুল খাবারের জন্য কোন অর্থ নেননি, বরং দান চেয়েছিলেন। এর মাধ্যমে Leberecht ফাউন্ডেশনের জন্য ৫০০ ইউরো সংগ্রহ করা হয়েছিল, যা প্রতিবন্ধী শিশুদের সহায়তা করে। 

53:53 – হামিদুলের কাছে ফ্রাঙ্কফুর্টের মানে কী? ফ্রাঙ্কফুর্ট তার বাড়ি। বাংলাদেশ তার মাতৃভূমি। বাড়ি হল যেখানে আপনি বাস করেন, কাজ করেন, যেখানে আপনি স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করেন। তার সন্তানরা এখানে জন্মগ্রহণ করেছে, তার বন্ধুবৃত্তও এখানেই। 

55:37 – ফ্রাঙ্কফুর্টে বাংলাদেশ কোথায় পাওয়া যায়? উদাহরণস্বরূপ, স্টেশন এলাকার বাংলা দোকানগুলিতে এবং Saalbauten-এ অনুষ্ঠিত বাংলা উৎসবগুলিতে। হামিদুল নিজেই প্রতি বছর ডার্মস্টাড্টের ওরেঞ্জারিতে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সম্মানে একটি উৎসব আয়োজন করেন।

Weitere Episoden